Astiberri anuncia para Junio el nuevo trabajo del gran maestro noruego.

Más Jason en castellano

14/05/2020

| Por Andrés Accorsi

2 comentarios

ohjosefinaAstiberri retoma su calendario de lanzamientos post-pandemia y anuncia para Junio un nuevo trabajo de Jason, el gran maestro noruego. Se trata de una obra reciente, que por supuesto nunca se publicó en nuestro idioma.

Desde la editorial se nos informa que «¡Oh, Josefina! es una novela gráfica de 176 páginas en la que Jason nos cuenta la apasionada historia de amor entre Napoleón y Josefina (Josephine Baker, por supuesto); un retrato del autor como un caminante de larga distancia en las carreteras de Irlanda; un thriller íntimo deconstruído; una biografía de Leonard Cohen, cuando menos, delirante: de todo esto está hecho el nuevo libro de Jason. Aquí encontramos todo lo que hace el encanto de este autor único: un arte de la narración consumado, un humor mordaz demoledor, personajes de ojos vacíos que parecen perpetuamente consumidos por una profunda melancolía…

Casi veinte años después de la publicación de su primer comic, Jason sigue siendo un autor escurridizo, totalmente dedicado a su arte y que ignora las modas y las tendencias para ofrecer sin descanso obras que siempre resultan fascinantes y reconocibles al primer vistazo».

Obviamente lo quiero ya, a pesar de esa portada amarga y pecho frío.

Compartir:

Etiquetas: ,

Dejanos tus comentarios:

2 comentarios

  • Yo que este gran artista, le hubiera encargado la portada a Alex Ross.

    Comentarios
    • A mí me encanta ese estilo frío y desafectado, distante. Quizá aséptico. Adjetivos que le caben al trabajo (también poderoso y de línea clara) de Miguel Ángel Martín. Creo que esa estética refuerza la naturaleza de lo que narra, de las emociones que contiene. Así que no puedo ser objetivo: Por mí que la tapa la haga un artista cuyo pecho fogoso irradie mil llamas, como Quattordio (que además irradia insultos).
      Sobre que no puedo ser objetivo, tampoco soy una autoridad en la materia: Pues yo las únicas tapas que hice son de fanzines y de empanadas, y aún sumando ambos tipos de tapas, tampoco he hecho tantas.
      Y una idea que me parece simpática, sería que las obras de estos artistas tan personales tuvieran una traducción rioplatense, sin llegar a lo lunfardo como podría ser el primer Berliac, pero con nuestra tonada arrabalera… o en cordobés, incluso. No todes les comiqueres podemos leer en la lengua materna de este genio y figura. Jason capo total. Una traducción de Guido Cuadros molaría mogollón, tío.

      Comentarios

      sabadisho

      16/05/2020 - 11:55